Перевод на другую работу

Страница 1

Перевод беременных и лиц воспитывающих детей до 1,5 лет.

Значение перевода для женщин служит средством охраны труда (когда это требуется по состоянию здоровья, беременности, при кормлении грудью и при наличии ребенка в возрасте до полутора лет).

Статья 250 ТК гласит, что "беременным женщинам в соответствии с медицинским заключением и по их заявлению снижаются нормы выработки, нормы обслуживания либо эти женщины переводятся на другую работу, исключающую воздействие неблагоприятных производственных факторов, с сохранением среднего заработка по прежней работе". Решение о том, будут ли снижены нормы выработки, нормы обслуживания либо беременная женщина будет переведена на другую работу, принимается работодателем с учетом медицинского заключения и требований, действующих применительно к труду беременных женщин.

До предоставления беременной женщине другой работы, исключающей воздействие неблагоприятных производственных факторов, она подлежит освобождению от работы с сохранением среднего заработка за все пропущенные вследствие этого рабочие дни за счет средств работодателя.

Существуют также ограничения по допуску беременных женщин к отдельным видам работ (ст. 249 ТК ПМР).

Женщины, имеющие детей в возрасте до полутора лет, в случае невозможности выполнения прежней работы переводятся по их заявлению на другую работу с оплатой труда по выполняемой работе, но не ниже среднего заработка по прежней работе до достижения ребенком возраста полутора лет.

Поскольку труд беременных женщин, работающих в сельской местности, запрещен с момента выявления беременности, работодатель обязан освободить женщину от такой работы (с сохранением среднего заработка) на основании справки о беременности. Специального медицинского заключения не требуется.

Отпуска для лиц с семейными обязанностями регулируются статьями 122, 123, 125, 126, 128, 251-253, 258-259 ТК ПМР.

В данных статьях речь идет об особенностях регулирования труда не только женщин, но и лиц с семейными обязанностями. Это позволило, в частности, ограниченно ввести положение о том, что "отпуска по уходу за ребенком могут быть использованы полностью или по частям также отцом ребенка, бабушкой, дедом, другим родственником или опекуном, фактически осуществляющим уход за ребенком" (ст. 252 ТК ПМР). В случае усыновления ребенка (детей) обоими супругами предусмотренные ТК отпуска предоставляются только одному из них по их усмотрению (ст. 253 ТК ПМР).

Такой подход, соответствуя мировой практике, не только отражает идею равноправия мужчин и женщин, но и диктуется рыночными условиями. Как показывает практика, в этих условиях нередки случаи, когда женщина зарабатывает больше супруга. Понятно, что в данной ситуации материально выгоднее временно прервать работу не ей, а ему.

А) ст. 251 ТК. Отпуск по беременности и родам предоставляется женщинам по их заявлению и на основании выданного в установленном порядке листка о медицинском отпуске предоставляются отпуска по беременности и родам продолжительностью 70 (семьдесят) (в случае многоплодной беременности - 84 (восемьдесят четыре)) календарных дней до родов и 70 (семьдесят) (в случае осложненных родов - 86 (восемьдесят шесть), при рождении двух или более детей - 110 (сто десять)) календарных дней после родов с выплатой пособия по государственному социальному страхованию в установленном законом размере. В случае заболевания женщины из-за родов, срок отпуска может быть также увеличен. Работникам, усыновившим ребенка, предоставляются отпуска по уходу за ребенком: на период со дня усыновления ребенка и до истечения 70 календарных дней со дня рождения ребенка, а при одновременном усыновлении двух и более детей - 110 календарных дней со дня их рождения; до достижения ребенком возраста 3 лет. В листке нетрудоспособности, выдаваемом женщине, усыновившей ребенка, может быть по её просьбе отмечено, что ей предоставлен отпуск по беременности и родам. Это связано с признанием равных родительских прав усыновителей и родителей, а также направлено на обеспечение тайны усыновления.

Страницы: 1 2